Dr. Colina made a very interesting point regarding translators and interpreters and their differences. She notes that translators require good writing skills and interpreters must be comfortable with working under pressure. I would like to add that interpreters also require good interpersonal skills and must be good orators. Both fields require some of the same skills, but in order to perform both interpreting and translating, one must be a language expert as well as know which skills correspond to their practice.
Dr. Colina, I would like to thank you for your insight about Translation and Interpretation. Often we see that people assume that speaking two languages or even just been familiarized with them is all it takes to be a translator and/or interpreter. They usually do not understand the work and education that it's needed for this profession. I liked the focus you had when writing the book, it's important to know that there are sources available for people who are considering translation, but are not technically working in the field already. Sadly, like you said, I have also encountered translations that may sound beautiful, but they are not well elaborated for the advantage of the reader. Sometimes they are not even useful because even though they might sound beautiful, language used is too formal and it only works for the advantage of the translator. I'm eager to hear more about your work in the future. Thank you one more time for your work and dedication. Best, Camila Hurtado