As a heritage speaker and Spanish major, I have received a lot of questions regarding why I decided to dedicate my undergraduate studies to Spanish. Dr. Sonia Colina pointed out that simply knowing a second language does not make someone qualified to translate or interpret. Translators and interpreters must refine their language skills and learn how to adjust in various situations. Different translations and interpreting require different expectations for each task, and involve various skills which need to be developed. For translating, it could be understanding literary texts and their style, or interpreting in a legal and formal setting. I really enjoyed the comparison between different personalities and possible preferences between translation versus interpretation. I believe that translation best suits my personality type, because interpreting requires a more fast paced result and it feels like their is more pressure to preform well and correctly in that moment. Unlike with translating, you have more time to revise and be more sure of your work.