I enjoyed your podcast. It was nice to hear a professional inform people that just because someone is bilingual, does not mean they are an interpreter. There are are certain skills and abilities that one must master in order to be an efficient and professional interpreter. I definitely want to work on my skills in being able to adjust translations according to the audience and bettering my bilingual skills in all aspects. Thank you for all the great information.
Dr. Colina, I would like to thank you for your insight about Translation and Interpretation. Often we see that people assume that speaking two languages or even just been familiarized with them is all it takes to be a translator and/or interpreter. They usually do not understand the work and education that it's needed for this profession. I liked the focus you had when writing the book, it's important to know that there are sources available for people who are considering translation, but are not technically working in the field already. Sadly, like you said, I have also encountered translations that may sound beautiful, but they are not well elaborated for the advantage of the reader. Sometimes they are not even useful because even though they might sound beautiful, language used is too formal and it only works for the advantage of the translator. I'm eager to hear more about your work in the future. Thank you one more time for your work and dedication. Best, Camila Hurtado